CODE-SWITCHING PATTERNS ACROSS SASAK DIALECT ZONES: A CORPUS-BASED SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS
DOI:
https://doi.org/10.62107/mab.v20i1.1236Keywords:
code-switching, Sasak language, dialect zones, corpus-based, sociolinguistics, LombokAbstract
This study investigates code-switching patterns across different Sasak dialect zones in Lombok Island, employing a corpus-based sociolinguistic approach. The Sasak language, spoken by approximately 3.5 million people in Lombok, exhibits significant dialectal variation distributed across five recognized dialect zones: Ngeno-Ngene, Meno-Mene, Ngeto-Ngete, Kuto-Kute, and Meriak-Meriku. Despite increasing scholarly attention to Sasak dialectology, the phenomenon of code-switching between Sasak dialects and Indonesian—particularly across different dialect zones—remains underexplored. This research addresses two main questions: (1) what are the dominant code-switching patterns in each Sasak dialect zone, and (2) what sociolinguistic factors influence the variation in code-switching behavior across these zones. Data were collected from a geographically-tagged digital corpus comprising 12,480 utterances gathered from 156 speakers across 26 observation points in Lombok. The analysis employed Poplack's (1980) typology of code-switching (tag-switching, inter-sentential, and intra-sentential) combined with Myers-Scotton's (1993) Markedness Model. The findings reveal that inter-sentential switching is the most prevalent type across all dialect zones (48.3%), followed by intra-sentential (34.7%) and tag-switching (17.0%). Significant variation was found across dialect zones, with urban-adjacent zones (Ngeno-Ngene) exhibiting higher rates of intra-sentential switching, while peripheral zones (Meriak-Meriku) showed greater preference for tag-switching. The results suggest that geographical proximity to urban centers, speaker age, and education level are the primary sociolinguistic factors driving code-switching variation across Sasak dialect zones.Downloads
References
Arafiq, A. (2022). Language vitality and language attitudes in Sasak-speaking communities of Lombok. International Journal of the Sociology of Language, 2022(278), 45–68. https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0045
Austin, P. (2000). Descriptive fieldwork and Sasak dialectology. Linguistics in the Netherlands, 17, 13–24.
Baker, P. (2010). Sociolinguistics and Corpus Linguistics. Edinburgh University Press. https://edinburghuniversitypress.com/book-sociolinguistics-and-corpus-linguistics.html
Budiarsa, I. M., & Wijana, I. D. P. (2021). Code-switching in multilingual communities of Eastern Indonesia: Patterns and motivations. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(8), 714–731. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1735365
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (2009). The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331
Chambers, J. K., & Trudgill, P. (2016). Dialectology (3rd ed.). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511805103
Chan, B. H.-S. (2019). Code-switching in Southeast Asia. In V. Fridland, A. Bartlett, & R. Kreiter (Eds.), Speech in Context: A Sociolinguistic Reader (pp. 234–258). Routledge. https://www.routledge.com/Speech-in-Context-A-Sociolinguistic-Reader/Fridland-Bartlett-Kreiter/p/book/9781138494619
Florey, M. (2010). Endangered Languages of Austronesia. Oxford University Press.
Friginal, E., & Hardy, J. A. (2020). The Routledge Handbook of Corpus Approaches to Discourse Analysis. Routledge. https://www.routledge.com/The-Routledge-Handbook-of-Corpus-Approaches-to-Discourse-Analysis/Friginal-Hardy/p/book/9780367360689
Hernández-Campoy, J. M. (2020). Sociolinguistic Styles. Wiley-Blackwell. https://www.wiley.com/en-us/Sociolinguistic+Styles-p-9780470656006
Mahsun, M. (2006). Kajian Dialektologi Diakronis Bahasa Sasak di Pulau Lombok. Gama Media.
Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge University Press. https://www.cambridge.org/core/books/bilingual-speech/
Myers-Scotton, C. (1993). Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780198239055.001.0001
Myers-Scotton, C. (2006). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Blackwell Publishing. https://www.wiley.com/en-us/Multiple+Voices%3A+An+Introduction+to+Bilingualism-p-9780631219378
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581
Sari, N. P., & Wilian, S. (2023). Language choice and identity among Sasak youth in Mataram: A sociolinguistic perspective. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(1), 89–104. https://doi.org/10.17509/ijal.v13i1.52341
Smith-Hefner, N. J. (2021). Language shift, social meaning, and linguistic interaction in Indonesia. Journal of Sociolinguistics, 25(3), 352–374. https://doi.org/10.1111/josl.12479
Syarifaturrahman, W. K., Hanafi, N., & Nuriadi, N. (2017). Dialect mapping of Sasak language in Lombok using the mutual intelligibility approach. International Journal of Linguistics, 9(2), 1–18. https://doi.org/10.5296/ijl.v9i2.11048
Szmrecsanyi, B. (2019). Corpus-based dialectometry. International Journal of Corpus Linguistics, 24(3), 279–312. https://doi.org/10.1075/ijcl.17080.szm
Titik, M., Fahry, Triwijoyo, B. K., & Patty, E. N. S. (2025). Mitigating language variation bias in AI-based text-to-speech systems: A sociolinguistic study in natural language processing. 2025 7th International Conference on Cybernetics and Intelligent System (ICORIS), 1–5. https://doi.org/10.1109/ICORIS67789.2025.11296112
Trudgill, P. (1983). On Dialect. Blackwell.
Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2026 Balai Bahasa Provinsi NTB

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Author grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.
- Every accepted manuscript should be accompanied by "Copyright Transfer Agreement"prior to the article publication.




